teleportal, бред в том, что есть определенные алгоритмы и правила для локализации
Да я и не спорю против этого!!!
То что показал способ локализации плагинов в которых не предусмотрена локализации - благодарю, возьму на заметку, но если мне вдруг понадобится перевести то же название плагина отображаемое в главном меню, то лично я выберу вариант замены английских букв кириллическими символами, например в .py файле было 'IPTV Player' , а стало 'IPTV \xD0\x9F\xD0\xBB\xD0\xB5\xD0\xB5\xD1\x80' , отображается на экране IPTV Плеер, все, больше ничего лишнего до аудитории форума я не хотел донести
Добавлено 10 января | 2013г. | 13:15:34 сразу переводишь .py в UTF8
никогда о этом способе не слышал, можно подробней?