veliks, интересно какое отношение перевод имеет к скину?
Если вы там добавили какие то лишние строки то это не правильно.
В переводе еныгму должно бить только то, что относится к еныгме, и не чего другого.
Перевод отдельных плугинов должен быт в этих плугинах а не в общем переводе.
Лично я свой перевод всегда парсирую из исходников чтобы он всегда соответствовал и там не было не чего лишнего.