Решил высказать свое мнение по поводу русской локализации имиджа ВН 2.0.2.А. Во-первых удивлен тем, что команда ВН "приняла" эту русификацию, должным образом ее не проверив, мало того, что перевод довольно часто, как говорится слух режет, так еще и не помещается в отведенные соответствующие поля, а это уже режет глаз. Ничего не имею против автора сего транслита, так как любой труд, это все-таки ТРУД, но считаю, что настолько сырые вещи нельзя вставлять в конечные продукты. Еще раз повторюсь, что мое замечание относится прежде всего к команде ВН. Т.к. сам в достаточной степени английским не владею, пишу здесь, а не у них на сайте