То, что описал многоуважаемый GIsup, разрешить совсем несложно. Тут просто надо сказать, что просто-напросто в некоторых местах я перестарался с локализацией. То есть перевел даже то, что не надо было переводить.
Например:
в скине 2boom использовал сокращение V для кодировки виаккесс (что естественно правильно), а в имидже он естественно используется также как и сокращение от слова vertical, поляризация то бишь.
Соответственно мне нужно было это сокращение не переводить всего-навсего.
Также большое спасибо SIRIUS 0103, который нашел немало неточных переводов, которые сейчас обрабатываю.
Также смею заметить что, то что я выложил не является истиной последней инстанции, и я попросил и еще прошу, чтобы мне помогли отшлифовать этот перевод и вот эти ваши замечания принимаю как должное.
Также прошу учесть, что все эти 300 с лишним килобайт, это результат моих бессонных ночных трудов (днем я зарабатываю на жизнь своей семьи как все) и хочу сказать, что когда обрабатываешь очень большой объем информации, естественно пропадает намыленность глаза как говорится, и ошибки такого рода неизбежны.
Поэтому очень надеюсь, что с вашей помощью (при внимательном взгляде со стороны видно многое) смогу локаль подточить как надо....
Что касается того, чтобы вложить это дело в офф.имидж. Я уже понял, что господин Питерг включить в имидж перевод только того, что выложено на сурчфорже. Как я уже сказал весь тот текст я также перевел и он полностью влит в эту локаль.
В данный момент занимаюсь тем, что из моей локали выделяю только тот текст из сурчфорже, чтобы предложить в оффимидж, так как они другого предложения и рассматривать не будут. В этой связи одна мысль. Вот щас выложу перевод только того, что в сурчфорже и сами убедитесь, что там отсутствует перевод очень много чего из системы.
В любом случае, я свою работу никому насильно не предлагаю, это всего навсего вариант перевода, имеющего право на жизнь и если кому-то не нравится, никто не мешает пользоваться официальной локалью только.........