28 декабря | 2024г. | 01:10:20


АвторТема: Локализация имиджей и плагинов (Обсуждение) (часть2)  (Прочитано 122837 раз)

0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.

Оффлайн Ser6

  • Друзья Джедаев
  • *****
  • Сообщений: 12328
  • Поблагодарили: 29873
  • Уважение: +122
лучше бы выложили готовый локаль
Вложение убрал, обновлений не будет!
Завязал с этим, потому как надоело выслушивать в свой адрес типа, "Вот тут лучше так перевести", "Тут не правильно переведено", "Этот перевод дебильный".
Вот каждый пусть себе переводит как ему это видится, ума для этого большого не нужно.

Оффлайн aheles

  • Джедай
  • ***
  • Сообщений: 413
  • Поблагодарили: 53
  • Уважение: 0
у меня вот так
Спойлер   :
self['info-usb'] = Label(_('USB = Do you want to make a back-up on USB?\nThis will take between 3 and 15 minutes depending on the used filesystem and is fully automatic.\nMake sure you first insert a USB flash drive before you select USB.'))
        self['info-hdd'] = Label(_('HDD = Do you want to make a USB-back-up image on HDD? \nThis only takes 1 or 10 minutes and is fully automatic.'))
сделал вот так
Спойлер   :
msgid ""
"Do you want to make a back-up on USB?\n"
"This will take between 3 and 15 minutes depending on the used filesystem and is fully automatic.\n"
"Make sure you first insert a USB flash drive before you select USB."
 
msgstr ""
"Вы хотите сделать резервную копию на USB?\n"
"Это займет от 3 до 15 минут в зависимости от используемой файловой системы и будет полностью автоматическим.\n"
"Убедитесь, что вы сначала вставили флэш-накопитель USB, прежде чем выбрать USB."
но не  переводит , где ошибка

Оффлайн aheles

  • Джедай
  • ***
  • Сообщений: 413
  • Поблагодарили: 53
  • Уважение: 0
ну вот так  получилось
Спойлер   :
msgid ""
"USB = Do you want to make a back-up on USB?\n"
"This will take between 3 and 15 minutes depending on the used filesystem and "
"is fully automatic.\n"
"Make sure you first insert a USB flash drive before you select USB."
msgstr ""
"USB = Вы хотите сделать резервную копию на USB?\n"
"Это занимает от 3 до 15 минут и полностью автоматизировано.\n"
"--------------------------  ВАЖНО!!!  -------------------------\n"
"Перед выбором USB убедитесь, что USB-накопитель подключен.\n"
"USB-накопитель должен иметь файл backupstick или backupstick.txt."

msgid ""
"USB = Do you want to make a back-up on USB?\n"
"This will take between 3 and 15 minutes depending on the used filesystem and "
"is fully automatic.\n"
"Make sure you first insert an USB flash drive before you select USB."
msgstr ""
"USB = Вы хотите сделать резервную копию на USB?\n"
"Это занимает от 3 до 15 минут и полностью автоматизировано.\n"
"--------------------------  ВАЖНО!!!  -------------------------\n"
"Перед выбором USB убедитесь, что USB-накопитель подключен.\n"
"USB-накопитель должен иметь файл backupstick или backupstick.txt."

Оффлайн Ser6

  • Друзья Джедаев
  • *****
  • Сообщений: 12328
  • Поблагодарили: 29873
  • Уважение: +122
aheles, когда вносите строки из файла в *.po, то переносы самому делать не надо, просто копируете от ковычки до ковычки вот так:
USB = Do you want to make a back-up on USB?\nThis will take between 3 and 15 minutes depending on the used filesystem and is fully automatic.\nMake sure you first insert a USB flash drive before you select USB.
HDD = Do you want to make a USB-back-up image on HDD? \nThis only takes 1 or 10 minutes and is fully automatic.

После компиляции в *.mo переносы сами пропишутся как надо.

Оффлайн Mercik

  • Джедай
  • ***
  • Сообщений: 314
  • Поблагодарили: 804
  • Уважение: 0
Вложение убрал, обновлений не будет!
вы очень обидчивы!!! не принимаете так близко с сердцу !!! :drinks:

потому как надоело выслушивать в свой адрес типа, "Вот тут лучше так перевести", "Тут не правильно переведено", "Этот перевод дебильный".
я не видел чтоб вам такое писали !!! вы себя накручиваете зря !!!
  • Formuler F4 Turbo /OpenPLI 7.3/OpenATV 6.3 OPENBOX SX6 по 3.02.50 7E+13E+42E+52E+56E+85E+90E Mikrotik hap ac

Оффлайн Ser6

  • Друзья Джедаев
  • *****
  • Сообщений: 12328
  • Поблагодарили: 29873
  • Уважение: +122
вы очень обидчивы!!!
Не то чтобы обидчивый, но часто бывает просто обидно, когда сидишь вечером колупаешься, стараешься, выкладываешь а тебе в ответ то, о чём писал выше - желание что либо делать дальше отваливается напрочь.
я не видел чтоб вам такое писали
Вы много чего не видели, к тому же я многое потом потёр, потому как это на форуме не нужно.
Но если хотите почитать, то листаните в первой части темы с 89-ой страницы, там кое-что осталось.
А вообще не будем ворошить прошлое, что было, то прошло.
Закрыли вопрос.

Оффлайн aheles

  • Джедай
  • ***
  • Сообщений: 413
  • Поблагодарили: 53
  • Уважение: 0
помогите  вот это первести
Спойлер   :
[ Гостям не разрешен просмотр вложений ]
попробывал что то не так
msgid "USB: Not Available"
msgstr "USB: не доступно"

Оффлайн Ser6

  • Друзья Джедаев
  • *****
  • Сообщений: 12328
  • Поблагодарили: 29873
  • Уважение: +122
aheles, надо писать на каком имидже.

Оффлайн aheles

  • Джедай
  • ***
  • Сообщений: 413
  • Поблагодарили: 53
  • Уважение: 0

Оффлайн Ser6

  • Друзья Джедаев
  • *****
  • Сообщений: 12328
  • Поблагодарили: 29873
  • Уважение: +122
aheles, строки надо переводить из файлов а не с экрана, долго будете мучится.
Вам не разрешен просмотр кода. Войдите или Зарегистрируйтесь для просмотра.

Оффлайн aheles

  • Джедай
  • ***
  • Сообщений: 413
  • Поблагодарили: 53
  • Уважение: 0
aheles, строки надо переводить из файлов а не с экрана, долго
подскажите  где  эти строки найти и в ответ тишина 

Оффлайн Ser6

  • Друзья Джедаев
  • *****
  • Сообщений: 12328
  • Поблагодарили: 29873
  • Уважение: +122
и в ответ тишина
Звучит как претензия.
Так проявите инициативу, поищите сами а иначе ничего знать не будете.
Подсказка, один из вариантов: Чтобы узнать какой файл это выводит, стало быть где эти строки прописаны, открываете текущий скин в редакторе, открываете окно с этими строками и смотрите код, вот к примеру:
Вам не разрешен просмотр кода. Войдите или Зарегистрируйтесь для просмотра.Видим <convert type="ProgressDiskSpaceInfo">UsbInfo,Full</convert>
Стало быть это конвертер ProgressDiskSpaceInfo.py
Открываем его в текстовом редакторе, ищем искомые строки и переводим их, внося перевод в общую локалку.
Лежит он тут - /usr/lib/enigma2/python/Components/Converter/

Оффлайн tomili

  • Джедай Куратор
  • **
  • Сообщений: 860
  • Поблагодарили: 2404
  • Уважение: +1
Для интереса сделал пару штук перевод только не переводится корми  одного ....Имидж Open Vision

msgid "Brightness ( Dimmed )"
msgstr "Яркость ( затемненная )"

msgid "Dim delay"
msgstr "Тусклая задержка"


msgid "Scrolling speed ( software renderer )"
msgstr "Скорость прокрутки ( программный рендер )"

msgid "Scrolling delay  ( software renderer )"
msgstr "Задержка прокрутки ( программный рендер )"

Спойлер   :
[ Гостям не разрешен просмотр вложений ]
  • DREAMBOX DM920 UHD S2X FBC MULTISTREAM Open Vision 12.1  SSD 240GB CI+ Module Delgado
    SAMSUNG QLED QE55Q8CNA
SONY BDV N-9100W , SAMSUNG QLED 55Q8CNA , DREAMBOX DM920 UHD S2X FBC MULTISTREAM OpenVision 12.1  SSD 240GB , TV BOX UGOOS AM6B PLUS ,  36е-42е-46е-75е-85.2е , LINKSYS CISCO X3500

Оффлайн oleg8000

  • Мастер Джедай
  • ***
  • Сообщений: 820
  • Поблагодарили: 2405
  • Уважение: +8
tomili, Судя по скрину, пробелы в скобках нужно убрать.
Вам не разрешен просмотр кода. Войдите или Зарегистрируйтесь для просмотра.

Оффлайн tomili

  • Джедай Куратор
  • **
  • Сообщений: 860
  • Поблагодарили: 2404
  • Уважение: +1
oleg8000, там другие переводы есть в скобках только не обратил внимания они переводится или нет
  • DREAMBOX DM920 UHD S2X FBC MULTISTREAM Open Vision 12.1  SSD 240GB CI+ Module Delgado
    SAMSUNG QLED QE55Q8CNA
SONY BDV N-9100W , SAMSUNG QLED 55Q8CNA , DREAMBOX DM920 UHD S2X FBC MULTISTREAM OpenVision 12.1  SSD 240GB , TV BOX UGOOS AM6B PLUS ,  36е-42е-46е-75е-85.2е , LINKSYS CISCO X3500

Теги:
 



X

Добро пожаловать!

Мы заметили, что у Вас установлено расширение AdBlock или ему подобное. Пожалуйста добавьте наш Клуб в белый список, внесите этим посильную лепту в его развитие. Спасибо!