Benny, "стандартный" в моем понимание тот, который для енигми, и если там имеется перевод "Right" то использовать его. Я согласен, если этот перевод не подходит по смыслу, то надо делать отличия. Правда я смотрю что в еныгме "Right" используется только в Hotkey, и если его кто то перевёл как "Правый", то надо править перевод.
А если говорить о переводах на openpli, то их обновляет не команда а энтузиасты, но к сожалению в последнее время не добавляется те обновление, которых им предлагает. Я в своё время для openpli активно правил свой латышский перевод, но поскольку перестали добавлять обновления мотивируя возможными ошибками сборки (я тоже один раз допустил, из за чего не собрались имиджи на сервере) то также как другие, я перестал это делать, и обновляю только у себя в имидже.